Work

Works of student days (2017)

Traditional Arts Super College of Kyoto Graduation Work

フランス総領事賞/京都伝統工芸大学校奨励賞 受賞 Received the Consulate General of France Award / Traditional Arts Super College of Kyoto Encouragement Award

 

2018 同作品 第57回日本クラフト展 招待審査員秋元雄史賞 受賞

2018 This work won the Invited Jury Yuji Akimoto Award of the 57th Japan Craft Exhibition

卒業後〜独立までの仕事は、所有権は私ではないので、こちらでは掲載は控えさせていただきます。

Since I do not own the ownership of the work from graduation to independence, I will refrain from posting it here.

2022 Custom-order work examples

Togidashi-Taka-Makie「hawk」

使用材料:純金粉(24金・18金)/純銀粉/あわび貝/天然漆(日本産のみ)

Materials used: Pure gold powder (24 gold, 18 gold) / sterling silver powder / abalone shellfish / natural lacquer “URUSHI” (made in Japan only)

Nanako-nuri+Raden+Togidashi-Makie

全体に塗るのではなく、部分的にも蒔絵を施すことができます。凹凸のあるものは平滑にするのに時間を要しました。また七ヶ子塗りは初めてでしたが、やったことのないことも依頼主の希望を叶えるために必要であれば臆することなく挑戦させていただいています。それがカスタマイズの醍醐味だと思っています。

It is possible to apply urushi to a part instead of painting the whole. It took time to smooth out uneven surfaces. Also, although this was my first experience with Nanako-nuri, I will not hesitate to try things that I have never done before if necessary to fulfill the client’s wishes. I think that’s the real thrill of customization.

このペンに関しては、ブログでも一連の作業工程をまとめていますので、ご興味ある方はご一読ください。

Regarding this pen, I have put together a series of work processes on my blog, so if you are interested, please read it.

Raden+Togidashi-Makie (gold)

これは螺鈿のあわび貝と金粉を併用した研ぎ出し蒔絵です。貝はパラパラと点在していて、蒔いているように見えますが、一粒ずつ置いています。金粉は4種類蒔いています。

This is a Togidashi-Makie work that combines Raden abalone shells and gold powder. The shells are scattered, and it looks like they are sown, but they are placed one by one. Four types of gold powder are sprinkled.

デザインとペンは依頼主のご要望です。クリップやリングなどの部品がなく平滑な面だけのものは研ぎや磨きなどの作業もしやすく、思ったよりも早く仕上がりました。

The design and pen are requested by the client. There are no parts such as clips or rings, and the smooth surface is easy to work with, such as sharpening and polishing, and the finish was faster than I expected.

Dippen: Fuki-urushi+Hira-Makie (gold)

木軸の拭き漆のしてあるペン軸に平蒔絵で葉っぱを5枚描きました。5枚それぞれ違う金粉や技法を使っています。お任せ注文だったので、のびのびと制作させていただきました。理解ある依頼主と木軸の素地を用意してくれた木工作家の方にに改めて深く感謝致します。写真は私の撮ったものより依頼主がとても綺麗に撮ってくれているのでこちらを掲載します。

I drew 5 leaves with Hira-Maki-e on the pen barrel that was wiped with lacquer “Fuki-urushi” on the wooden barrel. Each of the 5 leaves uses different gold powders and techniques. It was an order left to me, so I made it at ease. Once again, I would like to express my deep gratitude to the understanding client and the woodworking artist who prepared the base material for the wooden shaft. The photos were taken by the client much better than mine, so I will post them here.

Raden(stripes)+Togidashi-Makie(gold)

エボヤさんの萌芽Lサイズの大きいペンに、線状の貝と大きめの微塵貝をまばらに置いて貼り付けています。以前に制作したエボヤの箱舟と基本的には技法は同じですが、貝がストライプ状なものを使っているのと、大きめの金平目粉を置いているのでより華やかにキラキラして仕上がりました。

Line-shaped shells and large fine dust shells are sparsely pasted on Eboya’s Houga L size pen. The technique is basically the same as the Eboya’s Hakobune I made before, but the shells are striped and the gold powder(Hirame-fun) is placed, so the finish is more gorgeous and sparkling.

貝は基本的に正面に光るように配置しましたが、比較的様々な角度から見て光っているようにできました。研ぎながら貝の美しさに癒された作品でした。それなりに時間もかかったのですが、ご依頼主もよくご理解いただき我慢強く待っていただき深く感謝致します。これだけ大きいペンは初めてだったのですが、とても良い経験となりました。

I basically placed the shells so that they shine in front, but I was able to complete them so that they shine when viewed from various angles. It was a work that was healed by the beauty of the shell while sharpening. It took quite some time, but I am deeply grateful to the client for their understanding and patience. It was my first time with a pen this big, but it was a great experience.

Togidashi-Taka-Makie (including Raden) 「Peacock」

約10ヶ月かけて、制作した蒔絵です。インスタグラムでも途中の作業経過を投稿していました。

This is a Maki-e work that took about 10 months to create. I also posted the progress of the work on Instagram.

孔雀は特に自分としてもやってみたい蒔絵でもあったので引き受けました。森の中にいる孔雀です。孔雀、木、花と上絵は全て盛り上げているので、高蒔絵です。

The peacock was one of the maki-e designs that I particularly wanted to try, so I accepted the offer. Peacock in the woods. Peacocks, trees, flowers and overglaze are all raised, so it is Takamaki-e.

10ヶ月間、本当に最後までやりきることができるのか、自分との戦いのような感じでした。独立前は同じ絵柄のものをある程度の量をやっていました。同じ作業という慣れもあり進めるのも早くできる場合も多いのですが、初めての形で代替えのない1本だけをやるというのはとても緊張するものでした。完成してホッとしていますし、自信にも繋がりました。

For 10 months, I felt like I was fighting with myself to see if I could really make it to the end. Before I became independent, I used to make a certain amount of the same pattern. I am accustomed to doing the same work, so there are many cases where I can proceed quickly, but I was very nervous to do only one work in the first form without replacement. I’m relieved that it’s completed, and it also gave me confidence.

そしてやはり、長い作業期間に制作を終えることができたのは、信じて待っていてくれた依頼主のおかげだと思っています。

And after all, I think that I was able to finish the production after a long work period thanks to the client who believed in me and waited for me.

まとめ記事を書きましたので、ご興味ある方はぜひご一読ください。

I wrote a summary article, so if you are interested, please read it.

Online Shop

基本的に受注をお受けしたものを優先して作業しております。カスタムオーダーに関してはご依頼主とよく相談して制作しておりますが、こちらの作品は自分の作りたいものを制作の合間に作りたいままに作っています。

Basically, I give priority to the ones that have received orders. Regarding custom orders, I often consult with the client and make it, but this work is made as I want to make in the interval of production.

ネット販売ページにて作品を少しずつ販売中です↓

Works are being sold little by little on the online sales page ↓

Instagram

制作過程はInstagramにて投稿中です。ご興味ある方は是非ご覧ください。

The production process is being posted on Instagram.If you are interested, please take a look.

また、SNSへの掲載はご希望や許可を頂いた場合のみしております。掲載の希望等がない場合は、一切公開致しません。工房(作業部屋)の見学等は、作業中のお客様の作品も保管してある関係上、現在はお受けしておりません。予めご了承ください。

In addition, I will only post on SNS if you wish or have permission. If there is no request for publication, I will not publish it at all. I do not currently accept tours of the workshop (work room) because I also store the works of customers who are working. Please be forewarned.

↓↓↓