漆芸を学べる学校(日本国内)School where you can learn lacquering (in Japan)

日本には、全国各地に漆器の産地があります。それぞれの産地にそれぞれの特徴があり、漆芸の技術の幅も広い分、興味がある技法に絞って学ばれている方も多いかと思います。

In Japan, there are lacquer ware producing areas all over the country. Since each production area has its own characteristics and the range of lacquering techniques is wide, I think that many people are learning locally by focusing on the techniques they are interested in.

私は京都の専門学校を選んだのですが、その時は漆の知識もなく、知り合いに職人さんがいるわけでもなかったので、ネット検索で自分で比較検討しました。後から、勉強していくうちに漆芸家の先輩方の経歴などからこんな学校もあったのかと知らない選択肢があったことを知りました。

I chose a vocational school in Kyoto, but at that time I had no knowledge of lacquer and I didn’t have any craftsmen I knew, so I searched online and compared it myself. Later, as I studied, I learned that there were school options that I didn’t know from the backgrounds of senior lacquering artists.

実際に現在進行形で通われている方の話を聞きに行ったり、オープンキャンパスなどに行かれることが一番です。しかし、検討される大半の方は、住んでいる場所の近くに学校がない場合がほとんどではないかと思います。その場合ある程度、比較検討しなければならないと思います。そういった際に少しでもお役に立てましたら幸いです。

It is best to go to the open campus or listen to the stories of those who actually go to school. However, most of the people who are considering it will probably not have a school near where they live. I think that those who want to learn lacquering on the spot must make some comparisons on their own. I hope it helps you in such a case.

また、現在では学生のうちから作家活動をしたり勢力的に活動されている学生さん達も多いので、少しでも様々な方の知る機会にもなれば幸いです。

Also, nowadays, there are many students who are active as writers or are active, so I hope it will be an opportunity for various people to get to know.

全国の漆器産地 Laquer ware producing areas all over Japan

Most lacquer ware names are place names or personal names.

もうすでに衰退して存在しない産地もあり、現時点でわずかに残っているとされている産地も含めて、上記の図にまとめました。以下に挙げる学校は各地の職人や伝統工芸士や漆芸作家が講師であることがほとんどです。

Some production areas have already declined and no longer exist, and some production areas are said to remain at this point, and are summarized in the above figure. Most of the schools listed below are taught by craftsmen, traditional craftsmen and lacquer artists from all over Japan.

全国の漆芸が学べる学校一覧 List of schools where you can learn lacquering all over Japan

Since it is a Japanese school, most homepage links are in Japanese. Many schools do not support English, so please contact the school.Links with English homepages are in English.

高校 High school

高校卒業後の進路としても次にあげる大学や専門学校に行かれる学生さんがいらっしゃるようです。

It seems that there are students who go to the following universities and vocational schools as their career paths after graduating from high school.

4年制大学 4-year university

演習などの一部カリキュラムで学ぶのみの大学に関しては漆芸の専攻という括りがないところもあります。

There is also a place where there is no major in lacquering for universities that only study with some curriculum such as exercises.

また実習の時間数などは大学により異なります。より実践的に技術を身に付けたい場合は、専門学校か研修所がいい場合もあります。

In addition, the number of hours of training varies depending on the university. If you want to acquire skills more practically, a vocational school or training center may be good.

短期大学(2年)Junior college (2 years)

専門学校 Vocational school

2年・3年・4年と学ぶ年数を選ぶことができ、4年学んだ場合は放送大学卒業資格も取れます。

You can choose a study period of 2 years, 3 years, or 4 years, and if you study for 4 years, you can also get a university graduation qualification.

研修所 Training center

研修所で学ぶ場合は、大学や専門学校と違い、その産地に住んでいること(住民票)が条件としてあるところなど細かく確認することがあるかと思いますので、リンク先にお問い合わせください。

When studying at a training center, unlike universities and vocational schools, you may need to check in detail that you live in the place of origin (resident’s card), so please contact the link.

高校・大学の場合は、すぐに漆芸を専門的に学ぶ訳ではなく他の工芸分野を比較検討して、2年次か3年次から本格的に学ぶというところが多いです。まだやりたいか迷っている方にはいい教育システムです。一方で、より実践的にすぐに専門的に学びたい方は、専門学校や研修所の方がいいかもしれません。高校・大学である程度学んだ後に、研修所に行かれる方もいらっしゃるようです。

In the case of high school / university, there are many places where you do not study lacquering professionally immediately, but compare and examine other craft fields and learn in earnest from the second or third year. It is a good education system for those who are still wondering if they want to do it. On the other hand, if you want to learn more practically and quickly, you may prefer a vocational school or training center. It seems that some people go to the training center after studying at high school / university to some extent.

また留学生の場合は、日本語で授業を受けることになります。日本語学校に通って日本語に問題がないようにしてから、入学することが前提かと思います。実習の授業が多い学校だと、通常の大学の座学よりは日々の授業の理解はしやすいのかなとは思います。

Also, if you are an international student, you will take classes in Japanese. I think it is a prerequisite to enroll after attending a Japanese language school so that there are no problems with Japanese. At a school with many practical lessons, I think it is easier to understand daily lessons than regular university lectures.

全ての人、一人一人にそれぞれの事情がありますので、ご自分により適した環境を比較検討されると良いかなと思います。お金と自分の人生の時間を使って、教育を受ける環境は非常に大事です。その後の人生を大きく左右する経験となります。そして、情報だけにとらわれず、必ずご自分の目で確認されることをお勧めします。

Each person has their own circumstances, so I think it would be good to compare and consider an environment that is more suitable for you. An environment where you can spend your money and your time in your life to get an education is very important. It will be an experience that will greatly affect your life after that. And it is recommended that you check it with your own eyes, not just the information.

京都伝統工芸大学校 Traditional Arts Super Collage of Kyoto

私の個人的な話になりますが、ご参考になれば幸いです。

This is my personal story, but I hope you find it helpful.

入学前出願理由 Reason for application before admission

  • デッサン試験などがない(入学後、基礎から学べる)
  • 実習授業が8割
  • 「蒔絵」専攻がある
  • There is no drawing test (you can learn from the basics after enrollment)
  • Practical lessons are 80%
  • There is a “Maki-e” major

私自身は、今回調べた数ほど比較検討しなかったです。「蒔絵を学びたい」ということがもう決まっている状態でした。文系の大学は既に卒業していました。絵を描くこと自体は好きでしたが、全くの自己流でした。美大ではないので改めて絵の勉強はしなくてはならないとは思いました。しかし、年齢的にも学費の面でも、美術系大学に行くためのデッサンなどの予備校に通う時間の猶予はないと思っていました。そして、実習の授業が8割という授業内容で技術の基礎を体得するには最短ではないかという考えと、全くの素人でも基礎から学べる開かれたところが大きな選択理由となりました。

I myself didn’t compare and consider as many schools as I did this time. It was already decided that I wanted to learn lacquer work. I was out of college, but I liked drawing, but it was completely my own style. I thought that I had to study painting from the basics of not being an art school. However, in terms of age and tuition, I didn’t think I had time to go to a prep school such as drawing to go to an art university. The main reasons for choosing this were the idea that 80% of the practical lessons would be the shortest way to learn the basics of lacquering techniques, and that even a complete amateur could learn from the basics.

また、入学を決めた当時の理由の中でも京都という場所が大きかったと思います。

Also, I think that Kyoto was one of the most important reasons for deciding to enroll.

  • 全国各地の漆産業においてのルーツが京都
  • 神社仏閣数が多く伝統工芸産業が長く、広く行き渡っている
  • 国立博物館のある都市
  • 関東・関西両面へのアクセスの良さ
  • The roots of the lacquer industry all over Japan are Kyoto
  • There are many shrines and temples, and the traditional craft industry is long and widespread.
  • The city with the national museum
  • Good access to both Kanto and Kansai

京都国立博物館では学校がキャンパスメンバーズに入っているので、学割で入ることができます。私は年間パスポートを購入して、京都と東京の国立博物館によく行っていました。

At the Kyoto National Museum, the school is included in the campus members, so you can enter with a student discount. I bought my annual passport and used to go to the National Museums in Kyoto and Tokyo.

入学後の感想 Impressions after entering school

実際に、蒔絵の実習に加えて、デッサン、デザイン、日本画(選択制)の基礎実習がありとても勉強になりました。そこで他の伝統工芸の分野の同期生と一緒に授業を受けることができたので、友達も増え、とても有意義な濃い学校生活を送れました。専門性の高い学校ということもあり、学生の年齢層も様々で、社会人経験者も多く、外国人留学生もいて生徒ごとに様々な背景のある人がいてとても良い出会いが多くありました。また、他の伝統工芸の分野とも交流ができる環境はとても良かったと思っています。

Actually, in addition to the practice of lacquer work, there was a basic practice of drawing, design, and Japanese painting (selection system), which was a great learning experience. There, I was able to take classes with my fellow students in other fields of traditional crafts, so I made more friends and had a very meaningful school life. Because it is a highly specialized school, the age groups of the students are different, and there are people who have experienced work in different fields and foreign students who have different backgrounds for each student. I had a lot of very good encounters. Also, I think the environment where I can interact with other fields of traditional crafts was very good.

そして、一般教養などの座学は、卒業済みの大学で履修済みであれば必修科目ではないので、その分実習室に行って作業ができました。美大からの学生は、デッサン・デザインの授業免除もあり、その分、専攻の実習に時間を当てている人もいました。やる気さえあればいくらでも学べる環境でした。

And since classroom lectures such as general liberal arts are not compulsory subjects if they have already been taken at a university that has graduated, I was able to go to the work room to do the work. Some students from art school were exempted from drawing design classes, and some of them were spending more time on their major training. It was an environment where I could learn as much as I wanted if I had the motivation.

場所が京都ということもあり、ほぼ毎週末、市内に出て美術館やどこかの神社仏閣に拝観していました。秋や春の夜間拝観にも行きやすくとても楽しい京都生活を送ることができました。

Since the place is Kyoto, I went out to the city almost every weekend to see museums and shrines and temples somewhere. It was easy to go to the special nighttime visits in autumn and spring, and I was able to live a very enjoyable life in Kyoto.

強いてデメリットを上げるのなら、最寄駅の園部駅の周りには、コンビニが1つあるくらいでお店も少なく、少し不便なところです。京都と言っても、京都市内ではなく、京都駅から電車で乗り換えなし1本、46分かかリます。ある意味、誘惑もなく作業に集中できる環境ではあったかと思います。ネット通販を使ったり、週末に食料を買い溜めしたりして自炊して節約していました。

Personally, the disadvantage is that there is only one convenience store around Sonobe Station, which is the nearest station, and there are few shops, which is a little inconvenient. Even if you say Kyoto, it takes 46 minutes without changing trains from Kyoto Station, not in Kyoto City. It’s a pretty rural city. In a sense, I think it was an environment where I could concentrate on my work without temptation. I used to buy online and stock up on food on weekends to save money by cooking myself.

今回の記事は2021年12月現在の記事ですので、実際に興味がある際にはご自分で学校にお問い合わせください。講師としてのみならず、漆芸作家として活躍されている先生方も多くいらっしゃいます。習いたい先生がいるのであれば、習える場所に行ったり色々な方法を模索されると良いかと思います。

This article is as of December 2021, so if you are really interested, please contact the school yourself. There are many teachers who are active not only as lecturers but also as lacquering artists. If you have a teacher who wants to learn, I think it would be good to go to a place where you can learn and explore various methods.

コロナウイルスの影響もあり、学校の教育環境も常に変化しているかと思います。しかし、ネット環境も整った現代では様々な学び方もあると思います。漆芸業界は、絶対的な成り手不足と次世代へ繋ぐ良い循環を生み出す要素が整っていません。そして、漆芸に対する社会全体の正しい知識教養や評価が不足していると思います。しかし環境問題が世界的な課題である以上、「漆」の良さが見直される時代がきたのではないかと思っています。漆芸を学ばれて仕事にする方が多くなることを願っています。

I think that the educational environment of the school is constantly changing due to the influence of the coronavirus. However, I think there are various ways to learn in the modern age when the internet environment is in place. The lacquering industry has no elements to create a good cycle that will lead to the next generation, along with an absolute labor shortage. And I think that there is a lack of correct knowledge and education and evaluation of lacquering in society as a whole. However, since environmental issues are a global issue, I think the time has come when the goodness of “Urushi” will be reviewed. I hope that more people will learn lacquering “Urushi” and work.

参考文献 References

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA