前回の投稿に引き続きまた日光のおすすめスポットですが、こちらも伝統工芸にご興味がある方に特にオススメのスポットです。
Continuing from the previous post, this is another recommended spot in Nikko, but this is also a particularly recommended spot for those who are interested in traditional crafts.
日光田母沢御用邸記念公園 “Nikko Tamozawa Imperial Villa Memorial Park”
この記念公園の中に、すでに皇族の利用は廃止されている御用邸があります。
この御用邸は中に入って見学ができます。
御用邸に施された伝統工芸の技術の継承のため、国の指定重要文化財となっています。
In this memorial park, there is an imperial villa that has already been abolished for use by the imperial family.This villa can be visited inside.
It has been designated as a national important cultural property due to the inheritance of traditional craft techniques applied to the Imperial Villa.
日光田母沢御用邸 Nikko Tamozawa Imperial Villa
見どころポイント Points to watch
- 近代和風宮殿様式の建物 Modern Japanese-style palace style building
- 江戸・明治・大正と三時代の建築様式の集合建築群 Edo / Meiji / Taisho and three era architectural styles of collective architecture
- 御用邸としては最大規模 Largest for an imperial villa
- 旧和風本邸としては、完全な形で現存する唯一の木造建物 Former Japanese-style main residence, the only wooden building that still exists in perfect shape
- 日本の歴史公園100選の一つ One of the 100 best historical parks in Japan
- 大正・昭和・平成と三代にわたる天皇・皇太子がご利用 Used by the emperors and princes of the Taisho, Showa, and Heisei eras
歴史背景 Historical background
1899(明治32) | 大正天皇の夏のご静養所として建てられる 民間の別邸(実業家小林家別邸)に旧紀州徳川家江戸中屋敷の一部(3階建て)を移築 新たな部分を加えて造営 Built as a summer villa for Emperor Taisho Relocated a part (3 stories) of the former Kishu Tokugawa family Edo Naka mansion to a private villa (businessman Kobayashi family villa) Build by adding new parts |
小規模な増改築 Small extension and renovation | |
1912(大正元年) | 大正天皇 御即位 Emperor Taisho’s coronation |
1918(大正7) | 大規模な増改築 Large-scale extension and renovation |
1921 (大正10) | 現在と同じ建築完了の姿になる It will be the same as the current construction completion |
1944 (昭和19) | 平成天皇が皇太子の時に、疎開先として7月から1年間疎開生活を送る When Emperor Heisei was a crown prince, he lived a life of evacuation for one year from July as a destination for evacuation. |
1947 (昭和22) | 御用邸としての利用廃止 栃木県が御用邸を借受、一般公開開始 Abolition of use as an imperial villa Tochigi Prefecture rents an Imperial Villa and opens to the public |
2003(平成15) | 国の重要文化財に指定 Designated as a national important cultural property |
2007 (平成19) | 日本の歴史公園100選に選定 Selected as one of the 100 best historical parks in Japan |
迷路のような内部 Inside like a maze
部屋数 number of rooms | 106 |
天皇陛下・皇后がお使いになる部屋 Room used by His Majesty the Emperor and Empress | 23 |
補佐する臣下が使う部屋 Room used by assistant vassals | 83 |
部屋数からも大勢の補佐がいたことが分かります。
内部見学は、もちろん順路に沿って進みますが、まだ終わらない。。。どこまで続くの?!っていう感じの広さでした。
静かで日が当たると風も空気も気持ち良い贅沢な空間でした。
From the number of rooms, we can see that there were many assistants.
The internal tour will, of course, follow the route. “How long will it last? !!” It was a size like that.
It was a luxurious space that was quiet and the wind and air were comfortable when the sun was shining.
飾り金具・畳縁 Decorative metal fittings and tatami mats
東照宮を見た後だったので、一見すると質素でシンプルな造りに思えました。
しかし細かな飾り金具や畳縁といった所、随所に最上級の職人技が光っていました。
個人的に目に付いたものを写真に撮りました。
It was after seeing Toshogu, so at first glance it seemed simple and simple.
However, the finest craftsmanship was shining everywhere, such as fine decorative metal fittings and tatami mat edges.
I took a picture of what I personally noticed.
漆塗り Lacquered Urushi
漆塗りも下地作業がしっかり施されていることによる最上級の仕上がりでした。
工程の見本でしっかり説明もしてありました。
The lacquer was also the finest finish due to the solid groundwork.
It was explained firmly with a sample of the process.
内部の様々な箇所が黒漆の呂色仕上げの素晴らしい光沢を見せていました。
痩せや欠け、剥がれ、傷さえもほぼ無いような素晴らしい状態のものばかりでした。
Various parts of the interior showed a wonderful luster with a black lacquer finish.
All of them were in excellent condition with almost no thinness, chipping, peeling, or even scratches.
下の写真の艶のあるのは全て漆塗りです。写真でも艶がわかりますが、実物はもっと綺麗です。
The glossy ones in the photo below are all lacquered. You can see the luster in the photo, but the real thing is more beautiful.
日本美術・絵画 Japanese art / painting
部屋のあちこちにある、絵画も見どころの一つかと思います。
誰が描いたものなのかは分かりませんでしたが、どれも描き込まれた線に熟練の絵の技を感じるものばかりでした。また絵画をより引き立てる縁も艶やかな高級感を添える漆塗りです。
I think the paintings around the room are one of the highlights.
I didn’t know who drew it, but all of them felt the skill of painting in the drawn lines.In addition, the edges that complement the painting are lacquered to add a glossy and luxurious feel.
順路は内部から外の庭園までぐるっと一周できるようになっていました。
行った時は秋でしたが、春は桜、夏は新緑、秋は紅葉、冬は雪景色と四季折々の自然美を感じられる場所になっています。
The route was able to go around from the inside to the outside garden.
It was autumn when I went there, but it is a place where you can feel the natural beauty of the four seasons, with cherry blossoms in spring, fresh green in summer, colored leaves in autumn, and snowy scenery in winter.
現代の私たちにとっては平成天皇は同じ時代に生きる存在です。そんな上皇陛下が戦中過ごされた場所だというと少し身近に感じられるかもしれません。
For us today, Emperor Heisei lives in the same era. You may feel a little familiar with the place where His Majesty the Emperor spent the war.
ご興味ある方は是非行ってみてください。If you are interested, please go.
また、東照宮から歩いて御用邸まで行った際に美味しいお蕎麦屋さんがあったのでオススメリンクに貼っておきます。日光の美味しい水で作られるお蕎麦は絶品でした。
Also, when I walked from Toshogu to the Imperial Villa, there was a delicious soba restaurant, so I will post it on the recommended link. The soba noodles made from the delicious water of Nikko were excellent.
美味しかったお蕎麦屋さん↓The soba restaurant that was delicious ↓
Information
日光田母沢御用邸記念公園↓Nikko Tamozawa Imperial Villa Memorial Park ↓