日本の漆掻き Urushi Scratch in Japan

先日、テレビ所さんの番組で輪島塗の紹介があり、ちゃんと漆掻きの説明からしていてとても嬉しく思いました。テレビでは番組時間も限られているため、省略されてしまうことが多くいつも説明不足を感じていました。そこで今回はさらに漆の投稿の続き、樹液を採取する漆掻きについて詳しく投稿したいと思います。

The other day, there was an introduction of Wajima lacquer on a TV program, and I was very happy to hear from the explanation of lacquer scraping. Since the program time is limited on TV, it is often omitted and I always felt lack of explanation. Therefore, this time, I would like to continue posting lacquer and post in detail about lacquer scraping to collect sap.

実際に漆掻きを長くやっている掻き子、職人ではないので、参考文献資料と学校にいた時の漆掻き体験の経験を元にまとめていきます。

Since I am not a raftsman who has been lacquer scratching for a long time, I will summarize it based on the reference materials and the experience of lacquer scratching experience when I was at school.

今年も漆掻きシーズンが終盤に差し掛かっているかと思います。この漆掻き、主にアジア地域だけですが、国によって漆掻きの掻き方も違います。

I think the lacquer scratching season is approaching the end of this year as well. This lacquer Urushi scraping is mainly only in the Asian region, but the method of scraping lacquer differs depending on the country.

日本の漆掻き Lacquer Urushi scratching in Japan

日本の漆産地 lacquer urushi producing area in Japan

70% 岩手県 二戸市浄法寺町 
    Joboji Town, Ninohe City, Iwate Prefecture
20% 茨城県 常陸大宮市/大子町など
    Hitachiomiya City, Ibaraki Prefecture / Daigo Town, etc.
他 北海道〜高知県まで各所あります。
There are other places from Hokkaido to Kochi prefecture.

(北海道/網走市 青森県/弘前市 秋田県/湯沢市 山形県/真室川村、長井市 福島県/会津若松市、喜多方市 新潟県/村上市 群馬県/上野村 石川県/輪島市、長野県/長野市、松本市、木曽町 岐阜県/飛騨市 京都府/福知山市 奈良県/曽爾村 岡山県/真庭市、新見市 広島県/安芸太田町 徳島県/三好市 高知県/大豊町)

(Hokkaido-Abashiri City 
Aomori Prefecture-Hirosaki City 
Akita Prefecture-Yuzawa City 
Yamagata Prefecture-Mamurogawa Village, Nagai City 
Fukushima Prefecture-Aizuwakamatsu City, Kitakata City 
Niigata Prefecture-Murakami City 
Gunma Prefecture-Ueno Village 
Ishikawa Prefecture-Wajima City
Nagano Prefecture-Nagano City, Matsumoto City, Kiso Town 
Gifu Prefecture-Hida City 
Kyoto Prefecture-Fukuchiyama City 
Nara Prefecture-Sonimura 
Okayama Prefecture-Maniwa City, Niimi City 
Hiroshima Prefecture-Akiota Town 
Tokushima Prefecture-Miyoshi City 
Kochi Prefecture-Otoyo Town)

日本の漆掻きは北海道から高知県まで色々な箇所でされています。漆器の産地は 日本全国にありますので、日本国内旅行でも漆に焦点を当ててみると各産地の特色や土地柄が垣間見れて面白いかと思います。

Lacquer scraping is performed in various places from Hokkaido to Kochi prefecture in Japan. Lacquer ware is produced all over Japan, so if you focus on lacquer even when traveling in Japan, it will be interesting to get a glimpse of the characteristics and land patterns of each production area.

続いて漆の掻き方は大きく二つあります。

Next, there are two main ways to scrape lacquer.

「養生掻き」と「殺し掻き」”Curing scratching” and “killing scratching”

「養生掻き」「Curing scratching」

大体4年〜5年かけて
ウルシを育てながら、数年に一度の頻度で漆の樹液を採取するという方法

It takes about 4 to 5 years.
A method of collecting lacquer sap once every few years while growing lacquer

「殺し掻き」「Killing scratching」

*日本では今この「殺し掻き」法で漆が採取されています。

*In Japan, lacquer urushi is now being collected by this “killing and scratching” method.

1年で漆の採取を終えて、その後は掻き終わった木を伐採するという
ウルシから樹液を採り尽くす方法

A method of collecting sap from lacquer, which is to finish collecting lacquer in one year and then cut down the scraped trees.

伐採後は、種子から苗を育ててそれを植栽か
切り株から新芽が出て、15年程度で再び漆掻きができるようになります。

After logging, seedlings are grown from seeds and planted or sprouts emerge from stumps, and in about 15 years you will be able to scratch lacquer again.

若い木の場合、栄養が木の成長に向けられ樹液の出る量が少ないとされ
15年〜20年経ったものが樹液採取に向いているとされています。

In the case of young trees, it is said that nutrients are directed toward the growth of the tree and the amount of sap produced is small, and those 15 to 20 years old are suitable for sap collection.

江戸時代では、ウルシの果実からも蝋燭の原料を得ていたので「養生掻き」がされていましたが、明治時代に入ってから樹液の需要が増え、多く採取するための方法として「殺し掻き」が主流となり、「殺し掻き」が日本では一般的になりました。「養生掻き」は中国やベトナムなどでは行われているとされています。

In the Edo period, candles were also obtained from the fruits of urushi, so “Curing scratching” carried out. Since the beginning of the Meiji era, the demand for urushi sap has increased, and “Killing scratching” has become the mainstream method for collecting a large amount of urushi sap, and “Killing scratching” has become common in Japan. It is said that “Curing scratching” is carried out in China and Vietnam.

採取時期と原則 Urushi sap collection time and principle

漆掻きを行う時期:約半年 6月中旬くらい〜11月下旬まで

Time to scratching: Approximately half a year

From mid-June to late November

一定範囲のウルシ林を4等分して、それぞれ1日、計4日かけて漆掻きをして回り、これを繰り返していきます。

Divide a certain area of lacquer urushi forest into four equal parts, and scratch them for a total of four days, one day each, and repeat this process.

なぜ4等分するのかというと。。。

Why divide it into four equal parts? .. ..

同じ木を毎日掻くのではなく、別の木に傷を付けて掻いている間中、以前掻かれた木は次に掻いた時に良質な漆を出してもらうために4日以上お休みしていただくためです。基本は4日置きで、雨の日はお休みにカウントしません。雨の日は木が濡れてしまい、漆の出も悪いとされているので雨天は漆掻きは中止です。

Craftsmen do not scratch the same tree every day. While scratching another tree, the previously scratched tree will be rested for at least 4 days so that the tree will produce good quality lacquer the next time it is scratched. Basically, it is every 4 days, and rainy days are not counted as holidays. On rainy days, the trees get wet and it is said that the lacquer does not come out well, so lacquer scraping is stopped in the rain.

この4日空けて採取することを「四日山」と言います。

Collecting urushi sap after 4 days is called “Yokkayama” in Japanese.

明治時代に「殺し掻き」を始めた漆掻き職人が一生懸命、毎日ウルシと向き合って試行錯誤の末に「4日空けなくてはダメ」という知識を得て、今にも受け継がれています。

The lacquer craftsman who started ” Killing scratching” in the Meiji era worked hard, faced Urushi every day, and after trial and error, “Instead of scratching lacquer every day, the average rule is that the craftsman must wait four days. With the knowledge that there is, it has been handed down at any moment.

樹液のある場所 Where the sap in the tree is

漆の樹液は、木の皮と木質の間に多く蓄積されています。

A large amount of lacquer sap is accumulated between the bark and the wood.

つまり、皮を剥ぐときは、奥の木の質まで傷つけないようにしないといけないです。これが映像などで見ている以上に難しいです。

In other words, when peeling, you have to be careful not to damage the quality of the wood in the back. This is more difficult than you can see in the video.

漆の液は、漆の木が傷付いたときに絆創膏のように樹液を出して固めようとして樹液を出します。人間が血を出してだんだん血が固まるのと一緒です。

When the lacquer tree is damaged, the lacquer liquor releases the sap like a plaster and tries to harden it. It’s the same as human beings bleeding and gradually solidifying.

漆掻き職人「掻き子」の作業暦 Work calendar of lacquer craftsman “Kakiko”

6月初旬から始まる漆掻きの仕事を順番に追っていきます。

We will follow the work of lacquer scraping starting from the beginning of June in order.

6月初旬 Early June

<山入り Yamairi>Entering the mountain
ウルシの木の根元周辺の草刈り 
Mowing around the root of the lacquer tree
→→→ ・風通しを良くするため To improve ventilation
    ・漆掻き作業の足場を確保するため 
      To secure a foothold for scratching work

6月中旬〜下旬 Mid to late June

<目立て Metate>
ウルシの葉が展開してきた頃、初めての傷を付ける
Craftsmen make their first wounds when the lacquer leaves unfold

→→→ ★基準となる目印のため(長さ3cmくらい)
      For a reference mark (about 3 cm in length)

・直径15cm程度の木:右側に5ヶ所 
Tree with a diameter of about 15 cm: 5 places on the right side  

1番下の傷は根元から24cm、
その傷から36cm間隔で樹皮を削ってから傷をつける

★この傷から出た漆液は採取しません。
  漆の木に「採りますよ〜」の合図となります。

The bottom wound is 24 cm from the root,
Shave the bark at intervals of 36 cm from the scratch and then scratch it.
★ The lacquer liquid from this wound will not be collected. It will be a signal of "I will pick it up" on the lacquer tree.

<二辺(上げ山)second sides (raised mountain)>
樹皮を少し広め(二辺・三辺分)に削り、
1本目の傷から5mm程度上の箇所に目立てよりもやや大きく傷をつける(5〜6cm)
★この傷から出た樹液は採取します。

Shave the bark a little wider (for the second and third sides),
Make a scratch slightly larger than the sharpening on the part about 5 mm above the first scratch (5 to 6 cm).
★ Collect the sap from this wound.

<三辺 Third side>
二辺目と同じくらいに傷を付け、 
傷を付けた所の真ん中あたりに少しだけメサシを使って刺す
樹液を掻き取る
→→→採取はじめて間もないので、樹液の採取量は少ないです。
Scratch as much as the second side,
Stab with a little mess around the middle of the scratched area
Scrape the sap
→→→ The amount of sap collected is small because the craftsmen have just started collecting it.    

二辺・三辺を掻く頃は、ウルシの花も咲く時期です。
By the time you scratch the second and third sides, the lacquer flower is also in bloom.

7月初旬〜中旬 Early to mid-July

<四辺 Fourth side>
樹皮を削って、三辺目の5mm程度下に傷を付ける
傷を付けた3分の1程度メサシを使って刺し通す
樹液を掻き取る
Shave the bark and scratch about 5mm below the third side.
Prick through with about one-third of the scratched mess
Scrape the sap

<五辺 Fifth side>
樹皮を削って、四辺目の5mm程度下に傷を付ける
傷を付けた所の半分程度メサシを使って刺し通す
樹液を掻き取る
Shave the bark and scratch about 5mm below the fourth side.
Use a mess to pierce about half of the scratched area.
Scrape the sap
★五辺あたりから採取量が増えてきます。
★ The amount collected will increase from around the 5th side

<六辺 Sixth side>
樹皮を削って。五辺目の5mm程度下に傷を付ける
傷を付けた所の4分の3(※両端を残す)程度メサシを使って刺し通す
樹液を掻き取る
Shave the bark and scratch about 5mm below the fifth side.
Use a mess to pierce about three-quarters of the scratched area (* leave both ends).
Scrape the sap

<七辺 Seventh side>
樹皮を削って、六辺目の5mm程度下に傷を付ける
傷を付けた所の端から端までメサシを使って刺し通す
樹液を掻き取る
Shave the bark and scratch about 5mm below the sixth side
Use a mess to pierce the scratched area from end to end
Scrape the sap

★11月まで続く漆搔きで、木にストレスを与えないため少しずつ採取します。
★このメサシの刺し方など細かいことは、
  漆搔き職人によって異なり、木の具合や温度湿度によって変えたりするそうです。
  あまりここで採取しすぎてしまうと後の時期の採取量に影響があると言われています。
★この二辺〜七辺目前後を「初辺」といい、初辺で取れた漆は「初漆」と言われます。

★ The lacquer will be scratched until November, so collect it little by little to avoid stressing the trees.
★ Details such as how to stab this scalpel
   It depends on the lacquer craftsman, and it depends on the condition of the wood and the temperature and humidity.
   It is said that if you collect too much here, it will affect the amount collected at a later time.
★ The area around the 2nd to 7th sides is called the "first side", and the lacquer taken on the first side is called the "first lacquer".

「初漆」の特徴 Features of “first lacquer”

  • 水分が多く、山吹色を濃くした色合い Many moisture content, color tone was darker bright yellow
  • 酸味のある香り Sour scent
  • 乾燥が早い Drys quickly

7月下旬〜8月下旬 Late July-late August

<八辺〜十五辺 8th to 15th sides>
七辺目と同様のやり方を天候とウルシの具合で続けていきます。
The craftsman will continue the same method as the 7th side depending on the weather and the condition of the urushi.

この間の漆は採取量が多いため「盛辺(さかりへん)」といい、
盛辺で採れた漆は「盛漆(さかりうるし)」と言います。
The amount of lacquer collected during this period is large, so it is called "Sakarihen".
The lacquer collected in Sakarihen is called "Sakari Urushi".

この時期は梅雨も明け、夏の土用の日からお盆過ぎ頃までの漆は量、質に最盛期を迎えます。
During this period, the rainy season is over and the quantity and quality of lacquer reaches its peak.

「盛漆」の特徴 Features of “Sakari lacquer”

  • 他の時期に採れた漆よりも色、粘りなど品質が高い Higher quality such as color and stickiness than lacquer scraped at other times
  • 山吹色 Yellowish skin color
  • 艶がいい Glossy
  • ほのかに甘い香りがする It has a faint sweet scent

上記のように質がいいという理由で、上塗り用の黒漆や透き漆向きとされています。

As mentioned above, it is suitable for black lacquer and transparent lacquer for topcoating because of its good quality.

この中で水分量が少ない下級品は下塗り用としても使われます。

Of these, lower-grade products with low water content are also used for undercoating.

At the “Yaku no Ki to Urushi no Yakata” in Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture, the explanation of Tanba lacquer’s lacquer scratching is displayed firmly. If you are interested, please check the website or search before you go.

https://museumforum.pref.kyoto.lg.jp/mhttpsuseum-map/yakuno-tree-and-lacquer-museum/

(写真は学校の研修でお世話になった京都府福知山市の丹波漆の漆掻きですThe photo shows the lacquer scraping of Tanba lacquer in Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture, which was taken care of during my school training.)

京都府福知山市にある「やくの木と漆の館」では丹波漆のうるし掻きの説明がしっかり展示してあります。ご興味ある方はHPや検索等で最新の情報を確認の上、行ってみてください。

9月 September

<十六辺〜二十辺前後 16th side ~ around double side>
この間の漆はもう漆掻きも辺掻きも最後の時期なので「末辺(すえへん)」といい。
末辺で採れた漆は「末漆(すえうるし)」と言います。

この時期はだんだんと朝が冷え込むようになり、
木の葉も色づき始め、冬に向けての準備を始めようとします。

The lacquer during this period is the last time for both lacquer scraping and side scraping, so it is called "Suehen".
The lacquer collected at the end is called "Sue Urushi".

During this time, the morning gradually got colder,
The leaves are also beginning to color and are about to begin preparing for the winter.

「末漆」の特徴 Features of “Sue Urushi”

  • 盛漆に比べて白っぽいこと It is whitish compared to “Sakari-urushi”
  • 粘り気が強いこと Sticky
  • 甘い香りが強いことStrong sweet scent

品質は盛り漆より劣るとされていますが、上塗り用にも使用されます。

Although the quality is said to be inferior to that of “Sakari-urushi”, it is also used for topcoating.

10月初旬〜中旬 Early to mid-October

<裏目掻き Uramekaki>Scratching the back
落葉を迎える頃
辺掻きを終えて約10日後に、
目立ての下と今まで掻いた辺の上に半周する傷をつけ、
ハシゴを使って幹の上方部にも傷をつけて今まで手を付けていなかった所から樹液を採取します。
Approximately 10 days after finishing the side scraping around the time of the fallen leaves, make a half-circle scratch under the first scratched wound on the tree and on the side that has been scratched so far, and use a ladder to make a half-circle on the upper part of the tree trunk. Also scratch and collect sap from places that have not been touched before.

この裏目掻きで採られた漆は「裏目漆(うらめうるし)」と言います。
The lacquer collected by this back-scraping is called "Urame-urushi".

「裏目漆」の特徴 Features of “Urame lacquer”

  • 末漆よりも白っぽい Whiter than “Sue-urushi”
  • 粘性が強い Strong viscosity

10月下旬〜11月初旬 Late October-early November

<留め掻き Tome-gaki>
木を一回りする傷をつけて採取し、漆液の流れ、人間でいう血液の循環を完全に遮断します。

この留め掻きで採られた漆は「留め漆」と言います。

このように最後の一滴まで余す所なく樹液をいただきます。

It is collected with a wound that goes around the tree, completely blocking the flow of lacquer and the blood circulation in humans.

The lacquer collected by this scraping is called "Tome-urushi".

In this way, the craftsman receives all the sap until the last drop.

「留め漆」の特徴 Features of “Tome-urushi”

  • 裏目漆よりさらに白っぽい Even more whitish than “Urame-urushi”
  • 水分量が少なく、粘っこい Small amount of water, sticky

品質は低く、主に下塗り用に使用されます。

It is of low quality and is mainly used for undercoating.

11月下旬 Late November

<伐採 Logging>
最後の一滴まで採られたウルシの木は伐採されます。

人間が動物のお肉を動物を殺していだたくように、
ウルシの木も殺して、木の生の血液、樹液を恵んでいただいています。
「殺し掻き」という名前は残酷な言い方のようですが、
ウルシの木の命をいただいているんだと実感する方法名です。

Tree of lacquer taken until the last drop will be cut down.

Just as humans beat animal meat to kill animals
We also killed the lacquer tree and are blessed with the raw blood and sap of the tree.
The name "Killing scratching" seems to be cruel, but it is a method name that makes you realize that you are receiving the life of the lacquer tree.

ウルシ1本から採れる漆の量は、たった約200gで、約牛乳瓶1本分くらいです。15年〜20年ほどかけて育ったウルシの木は伐採されるので、次に採れるのはまた15年後、それだけとても貴重な樹液を使わせていただいていることを決して忘れてはいけないと肝に銘じています。

The amount of lacquer that can be obtained from one lacquer tree is only about 200 g, which is about the size of one milk bottle. The lacquer tree that has grown over 15 to 20 years will be cut down, so I must never forget that the next harvest will be 15 years later, and that much precious sap will be used. I think I have to keep in mind.

採取した漆の貯蔵 Storage of collected lacquer

採取された漆は、毎回木の樽に入れられて蓋紙をして空気に触れないようにされます。また、採れた時期ごとに分けて溜め置かれます。

The collected lacquer is placed in a wooden barrel and covered with a lid to prevent it from coming into contact with the air. In addition, it is stored separately according to the time of harvest.

そして1ヶ月ほど発酵します。

Then ferment for about a month.

醗酵中は蓋紙が膨れ上がる度に確認して、ガスを抜きます。

During fermentation, check each time the lid paper swells and degas.

醗酵が済んだ後、一旦蓋紙を外して縁に固まった漆を外してまた隙間がないように蓋紙をし直します。この蓋紙と漆の間に隙間が無いように必要であれば蓋紙をし直します。

After fermentation, remove the lid paper, remove the lacquer that has hardened on the edges, and then reattach the lid paper so that there are no gaps. If necessary, re-cover the lid so that there is no gap between the lid and the lacquer.

保管は温度差の少ない涼しい場所が向いているとされています。

It is said that storage is suitable for a cool place with little temperature difference.

ウルシの木の状態、天候、採れた年、時期に始まり、漆掻き職人の掻き癖など採れた樹液にも様々な個性があり、今度はそれを熟知した職人さん、漆屋さんで漆の精製がされます。

The sap collected has various characteristics, such as the condition of the lacquer tree, the weather, the year and time of harvest, and the scratching habits of lacquer craftsmen. Next, lacquer is refined by a craftsman who is familiar with it, a lacquer shop.

漆屋さんやもちろん人の手で精製されるものなので、ロットやチューブ毎に漆の乾き具合も違います。これだけ基本、多くの職人の手を会して生み出される材料も世界的に見ても珍しいと思います。

Since it is refined by lacquer shops and, of course, by humans, the dryness of lacquer varies from lot to lot and tube. Basically, the materials produced by so many craftsmen are rare in the world.

ユネスコ世界文化遺産 UNESCO World Cultural Heritage

2021年

今まで記述した一連の漆掻きの技術が、

漆掻き技術」「漆精製技術」を含む「伝統建築工匠の技 木造建造物を受け継ぐための伝統技術」がユネスコ無形文化遺産登録されました。

2021 “Traditional technique for inheriting wooden structures” including “lacquer scraping technique” and “lacquer refining technique” described so far has been registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage.

(参考:文化庁発表PDF↓)

(Reference: Agency for Cultural Affairs announcement PDF ↓)

https://www.bunka.go.jp/koho_hodo_oshirase/hodohappyo/__icsFiles/afieldfile/2018/02/23/a1401748_01.pdf

漆掻き職人、漆精製師の努力が実を結び、漆の価値と正しい理解が一人でも多くの人に知れ渡り、素晴らしい伝統技術を繋ぐ持続可能な良いサイクルができればいいなと思っています。

I hope that the efforts of lacquer craftsmen and lacquer refiners will bear fruit, that the value and correct understanding of lacquer will be known to as many people as possible, and that a gut sustainable cycle that connects wonderful traditional techniques will be created.

参考文献 References

  • 室瀬和美 田端雅進 監修/阿部芳郎 宮腰哲雄 他『地域資源を活かす生活工芸双書 漆1漆掻きと漆工 ウルシ利用』.農文協,2018
  • 松田権六『うるしの話』.岩波文庫,
  • 三田村有純『漆とジャパン 美の謎を追う』. 里文出版,2005
  • 熊野谿從『21世紀を支える夢の物質 漆のお話』.文芸社,2012

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA